Chinese mother goose rhymes 孺子歌图:英汉双语中国童谣 | Bilingual
Author: 何德兰 (Isaac Taylor Headland)
Translator: 何德兰 (Isaac Taylor Headland)
Language: Simplified Chinese, English
Size: 18 x 25 cm
Originally published: 1900
This book is the republication of a very original collection of 146 Chinese rhymes from 1900 selected by Isaac Taylor Headland (1859–1942) - an American missionary, author and academic. Isaac also matched each rhyme with a photo of the old Beijing from where those rhymes were collected.
About the author
Isaac Taylor Headland was born in Freedom, Pennsylvania. In 1888 he graduated from Mount Union College in Alliance, Ohio, and then received a degree from Boston University School of Theology, where he was ordained in 1890. That October he arrived in China as a missionary under the auspices of the American Methodist Episcopal Mission. He was posted in Beijing and served as a professor of science at Peking University (1890–1907) and as president of the Anglo-Chinese College in Fuzhou (1901–14). He married Marian Sinclair, a practicing physician in Beijing, in 1894. Headland was able to write about court life in China through her connections with female patients there. On his return to the United States, Headland taught comparative religion at Mount Union College (1914–37).
His publications include Chinese Mother Goose, 1900; Chinese Heroes, 1902; Court Life in China, 1909; and China’s New Day, 1912 books that "link East and West".